Dyskusja:Potwory na Rookgaardzie 2 (książka): Różnice pomiędzy wersjami
m |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
A nie lepiej nazw potworów zostawić w wersji angielskiej? Bo "Zgnity robak" albo "Pająk trucizny", dziwnie brzmi.<br><small>[[Użytkownik:Sared xolino|Sared xolino]] 22:50, 18 sie 2007 (CEST)</small> | A nie lepiej nazw potworów zostawić w wersji angielskiej? Bo "Zgnity robak" albo "Pająk trucizny", dziwnie brzmi.<br><small>[[Użytkownik:Sared xolino|Sared xolino]] 22:50, 18 sie 2007 (CEST)</small> | ||
+ | |||
+ | Zgadzam się. Ale nie wiedziałem jak przetłumaczyć te stworki ;P. Ale według mnie zgnity robak pasuje xD. Rot - Zgnity, Worm - Robak heh :D | ||
+ | |||
+ | //Micky// |
Wersja z 09:02, 19 sie 2007
A nie lepiej nazw potworów zostawić w wersji angielskiej? Bo "Zgnity robak" albo "Pająk trucizny", dziwnie brzmi.
Sared xolino 22:50, 18 sie 2007 (CEST)
Zgadzam się. Ale nie wiedziałem jak przetłumaczyć te stworki ;P. Ale według mnie zgnity robak pasuje xD. Rot - Zgnity, Worm - Robak heh :D
//Micky//