Niebezpieczeństwa Przygód, cz. III (książka): Różnice pomiędzy wersjami
m |
(częściowe tłumaczenie) |
||
Linia 12: | Linia 12: | ||
But always take care: fire doesn't help us all time! Let me give you an example:<br/> | But always take care: fire doesn't help us all time! Let me give you an example:<br/> | ||
One of our explorers was wounded badly, because he steped into an open fire he made himself to cook some fish he just cought in the nearby river. Of course, this was the end of his journey; it was shorter than the travelings of the youngest among the five adventurers. | One of our explorers was wounded badly, because he steped into an open fire he made himself to cook some fish he just cought in the nearby river. Of course, this was the end of his journey; it was shorter than the travelings of the youngest among the five adventurers. | ||
− | | teksttran = | + | | teksttran = Cześć 3 |
+ | Pierwszym źródłem niebezpieczeństwa, które chciałbym omówić jest ogień! Oczywiście ogień jest niezbędny do przetrwania poszukiwaczy przygód - aby gotować jedzenie,aby dawać światło,aby dawać ciepło w chłodne dni i ciemne noce...(cdn) | ||
| prev = Niebezpieczeństwa Przygód, cz. II | | prev = Niebezpieczeństwa Przygód, cz. II | ||
| next = Niebezpieczeństwa Przygód, cz. IV | | next = Niebezpieczeństwa Przygód, cz. IV | ||
}} | }} |
Wersja z 20:01, 28 paź 2008
![]() |
Niebezpieczeństwa Przygód, cz. III Tekst ten można spotkać w następujących przedmiotach: Orange Book |
||
Szukaj w: | Biblioteka pod pustynią Jakundaf | ||
Opis: | O ogniu. | ||
Tekst oryginalny: Volume III The first potential source of danger I want to discuss is fire! Of course fire is necessary to survife wilderness - to cook our food, to have light, to warm ourselves in a cold and dark night ... | |||
Tekst przetłumaczony: | |||
← Niebezpieczeństwa Przygód, cz. II • Niebezpieczeństwa Przygód, cz. III • Niebezpieczeństwa Przygód, cz. IV → |