Skocz do: Nawigacja, szukaj
Brown Book.gif  Gdy wieża padnie...
Tekst ten można spotkać w następujących przedmiotach: Brown Book
Szukaj w:  Książki w Krainie Snów
Opis:  Poemat o Excalibugu. Pełna wersja tej książki. Dokładnie to to informacja:

t c s l i a t r i d n f o t (pierwsze litery wersów, prócz ostatniego) \/ find scott trail -> Znajdź Scotta Traila (barmana z Senji)

mało tego z ostatnich liter wszystkich wersów: see teddy geneses.


Tekst oryginalny:
When the tower falls,
when the cold loses its sting,
when the small walks the halls of the great,
when the lord of murder loses his nobility,
when the ice kisses the fire,
when the arrow will not fly twice,
when the thunder silences the mute,
when the red meets the green on golden ground,
when the ivory is broken by the blood-stained hand,
when the dead walk on earth and laugh at the gods,
when the names will be erased and the vanished return,
when the forbidden twin no longer exists,
when the one-eyed king dies in fire,
when the traitor meets his fate,
then excalibug will be reborn in the flame of justice.


Tekst przetłumaczony:
Gdy wieża padnie,
Gdy zimne losy dopieką,
gdy mali przejdą salami wielkich,
gdy pan śmierci straci swą godność,
gdy lód dotknie ognia,
gdy strzała nie będzie latać podwójnie,
gdy grzmot będzie niemy,
gdy czerwone spotka zielony na złotej ziemi,
gdy kość słoniowa zostanie złamana przez krwawą rękę,
gdy śmierć zstąpi na ziemię i zadrwi z bogów,
gdy imiona będą wymazane a zapomniani powrócą,
gdy podwójny zarobek już nie istnieje,
gdy jednooki król umrze w płomieniach,
gdy zdrajce spotka jego los,
wtedy excalibug odrodzi się w płomieniach sprawiedliwości.


← Nie ma poprzedniego tytułuGdy wieża padnie...Nie ma następnego tytułu →